« Une œuvre d'art n'a de valeur que si elle naît de la nécessité » - Rainer Maria Rilke
La présente collection réunit des œuvres de poétesses exceptionnelles qui ont su capter avec leurs mots l'essence de l'amour sous toutes ses facettes. Il nous fait traverser différentes époques, régions et expériences de vie, portés par l'intention commune de partager avec d'autres la « pesanteur » de ce sentiment.
Karoline von Günderrode, exprimait dans ses poèmes une intensité impétueuse qui oscillait entre le désespoir, l'extase et la mélancolie. Bettina von Arnim présente l'amour comme une force de transformation qui libère l'individu. Irene Forbes-Mosse a laissé une multitude de poèmes qui décrivent subtilement et avec force ce mouvement comme un effort entre désir et autodétermination. L'ère victorienne a vu naître Elizabeth Barrett-Browning et Felicia Hemans, deux poétesses qui ont défié les conventions sociales de leur époque. Leurs poèmes sont à la fois des manifestes d'amour et des actes d'émancipation engagés, qui associent leur désir d'affection à une profonde résistance aux normes sociales. Quant aux vers d'Hilda Bergmann, ils émeuvent par la finesse de leur langue et leur subtilité poétique, qui suscitent à la fois l'émotion et la réflexion. Ricarda Huch et Louïze Labé offrent aux lecteurs, à travers leurs œuvres, une réflexion contemplative sur l'intimité et la passion, basée sur l'introspection. Margarita Gil Roësset explore tous les niveaux de la compassion intérieure dans une étude minutieuse de soi, de l'ardeur romantique et dévouée à la séparation douloureuse. Enfin, Margarete Beutler, avec son regard moderne sur le tissu relationnel, reflète ces impressions dans un monde en mutation. Ses poèmes sont des reflets de notre société actuelle.
Bleib deiner Taube nah
Les auteures :
- Karoline von Günderrode
- Hilda Bergmann
- Elizabeth Barrett-Browning (traduction de : Hans Böhm)
- Felicia Hemans (traduction de : Ferdinand Freiligrath)
- Bettina von Arnim
- Margarete Beutler
- Irène Forbes-Mosse
- Marga Gil Roësset (traduction de : Elena Moreno Sobrino)
- Ricarda Huch
- Louïze Labé (traduction de : Rainer Maria Rilke)
Conception de la couverture : Olga Noorem
Format : 14,8x21,0 cm
140 pages, couverture rigide
Première édition : décembre 2022
ISBN : 978-3-943117-27-1